How to Find a Good Translator

The task of a translator is often more difficult than authors. The author needs to build ideas and thoughts in their native language in such a way that the reader correctly understands the content and easily perceives the text. The translator has a doubly difficult task – he must not only correctly understand the original text but also, taking into account all the features of the target language, convey to the recipient of the translation the meaning and content of what was written and even what the author had in mind, in a pleasant “easy-to-learn form.”

The creator of the original text must possess the subject matter and have sufficient knowledge of their native language. And the translator who creates a truly high-quality translation must not only know two languages at a high level but also have a good understanding of the subject matter and be able to preserve the style and character of the written text in the translation.

Among the huge number of imaginary and real translators, how can you find a real specialist who will be able to work precisely with the subject of your texts at a decent level? Let’s first of all, understand what affects the quality of the translation. In this case, there is a dependence on the fact that:

  • how competently the author composed the initial text;
  • what is the level of the original language of the translator;
  • what level of translation language does the translator have;
  • to what extent the translation corresponds to the original text.

You should not underestimate the activity related to the provision of online translation service, even if you consider the material for translation to be uncomplicated or too simple. Instead, be demanding when selecting an interpreter.

A reliable translator with sufficient qualifications is not a rare phenomenon, but they are not easy to find. 

Here, the recommendation method is considered the most effective. Certified translators, like other specialists, are often asked about references. This method is justified, but probably not always. Because the needs of two different customers rarely match 100%. So how to find a good translator who will perform the job well and within the stipulated time?

First of all, the question arises: whether to contact a translation agency or a private specialist.

Translation agencies are attractive for their reliability, but unfortunately, not all companies can boast it in practice. Therefore, we recommend contacting a trustworthy and official English translation agency with 17 years of experience, expert developers, and passionate designers – MotaWord. 

This leading agency is a simple, seamless, and reliable source for online translation services. Its professional translators can meet any client’s demands and give access to high-quality and budget-friendly online translation services worldwide. 

To offer the highest standards, this translation agency gathered the efforts of multiple expert translators through the use of a cloud-based translation platform. How does it work? MotaWord translators can log into the platform simultaneously and choose projects that fit their language pairs. 

This way, MotaWord translators provide online translation services collaboratively and can always see the whole content for contextual purposes. In the end, you get exceptionally fast and highly accurate translations.